返回

红楼之珠玉

首页
关灯
护眼
字体:
红楼之珠玉_分节阅读_73
   存书签 书架管理 返回目录
 summer shall not fade,
    Nor lose possessionthat fair thou ow'st;
    Nor shall Death brag thou wander'sthis shade,
    When iernal linestime thou grow'st:
    longmen can breatheeyes can see,
    long lives this, and this gives lifethee.”
    写毕将撰扇递与煦玉,煦玉接过,扫视几眼,无奈全然看不明白,方抬首问道:“此诗亦是长短句子相间,我见还不若当初那首诗对仗工整。”
    贾珠闻言笑曰:“玉哥且看,这诗一共十四句,我们便称它‘十四行诗’,它采用‘五步抑扬格’,结构亦十分精巧。我且将它译出来与你瞧瞧。”心下暗忖自己当初诵熟的莎翁情诗竟还全然记得,真乃奇事。随后另取一张冷金笺,将诗句翻译成汉语,全文如下:
    “我怎么能够把你来比作夏天?
    你不独比它可爱也比它温婉:
    狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
    夏天出赁的期限又未免太短:
    天上的眼睛有时照得太酷烈,
    它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
    被机缘或无常

红楼之珠玉_分节阅读_73(4/13)
上一页 目录 下一页