返回

诗经解读

首页
关灯
护眼
字体:
第52节
   存书签 书架管理 返回目录
    4承:捧着。将:献上。
    5好:关爱。
    6周行:大路。
    7蒿(hāo):青蒿。德音:美德。孔:很,十分。昭:鲜明。
    8视:示,昭示。恌(tiāo):轻薄。
    9则:榜样。傚:模仿。
    10旨酒:美酒。
    11式;语气助词,无实义。燕:同“宴”。敖:同 “遨”,意思是游玩。
    12芩(qin):草名,属蒿类植物。
    13湛(dàn):尽兴。
    【经典原意】
    呦呦鸣叫着的鹿群,正在野外吃着青苹。我有高贵的宾客,为他弹瑟又吹笙。为他吹笙又鼓簧,捧着成筐的礼品献给宾客。客人们爱护我,为我指示出宽广的大道。
    呦呦鸣叫着的鹿群,正在野外吃着青蒿。我有高贵的宾客,他的品德声誉非常崇高。教给人们宽厚不轻薄。君子们以他为法则去仿效。我有馨香的美酒,让客人们在宴会上畅饮纵情遨游。
    呦呦鸣叫着的鹿群,正在野外吃着芩草。我有高贵的宾客,为他弹瑟又奏琴。为他弹瑟又奏琴,人们沉浸在欢乐中。我有馨香的美酒,在宴会上让客人们身心愉悦。
    【当代阐释】
    开门揖天下之客
    盛友如云,高朋满座,载歌载言,宾主尽欢。《鹿鸣》展示的宴会极其盛大。
    有的宴请却是在自己茅草陋舍,三五友朋,浊酒一杯,素碗几盏,朴实无华。
    

第52节(1/6)
上一章 目录 下一页