返回

诗经解读

首页
关灯
护眼
字体:
第45节
   存书签 书架管理 返回目录
。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
    【注释】
    1 交交:鸟鸣声。黄鸟:即黄雀。
    2 止:停落。棘:酸枣树。棘之言“急”,双关语。
    3 从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君。
    4 子车:复姓。奄息:人名。下文子车仲行、子车鍼(zhēn)虎同此。
    5 特:杰出的人材。
    6 惴(zhui)惴:恐惧的样子。栗:战栗。
    7 彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语"老天爷哪"。
    8 良人:好人。
    9 人百其身:用一百人赎其一命。
    10 桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。
    11 防:抵挡。
    12 楚:荆树。楚之言“痛楚”。双关语。
    【经典原意】
    交交悲鸣的黄雀,在枣树枝上停息。是谁为穆公殉葬?是姓子车,名字叫奄息的人。就是这个奄息,是百人中的俊杰。临视这个墓穴,不觉胆战心惊。苍天啊,坑杀了这样的好人!如果能够赎代他,愿意用百人去交换。
    交交悲鸣的黄雀,在桑树枝上停息。是谁为穆公殉葬?是姓子车,名字叫仲行的人。就是这个仲行,是百人中的豪杰。临视这个墓穴,不觉胆战心惊。苍天啊,坑杀这样的好人!如果能够赎代他,愿意用百人去交换。
    交交悲鸣的黄鸟,在荆树枝上停息。是谁为穆

第45节(3/5)
上一页 目录 下一页