返回

诗经解读

首页
关灯
护眼
字体:
第21节
   存书签 书架管理 返回目录
【注释】
    1 七:虚数,言衣之多。
    2 子:第二人称的尊称、敬称,此指制衣的人。
    3 安:舒适。吉:美,善。
    4 六:均为虚指。
    5 燠(yu):暖热。
    【经典原意】
    难道说我没衣服穿?已经有很多件了。但都不如你亲手做的,既舒适又美观。
    难道说我没衣服穿?已经有很多件了。但都不如你亲手做的,既舒适又温暖。
    【当代阐释】
    因为爱才有唯一
    平凡中见证伟大。“慈母手中线,游子身上衣”,每一针线都缝入了母亲的骨肉之情。爱人所做的衣服里面,同样包纳了无限的柔情蜜意。
    作者欲扬先抑,上来先说自己已经有很多衣服了,但语气一转,却说,每一件能比得上你给我做的衣服暖和又漂亮。言语中隐隐透露出他对那件衣服无限的满足与骄傲。
    在外漂泊许久的人最想念家中的饭菜,最思念家中的温馨。一桌一椅,一草一木,都是那么亲切。因为所有的爱意深情早已被镌刻在了家中的每个地方。漂泊游子的衣服则是被随身携带的思念。挡风避寒,如在家般温暖。
    妻子总是个默默无闻的角色,每日重复着与昨天一样的家务劳作,在昏黄的油灯下纺织,为全家织出抵抗寒冷的衣物。作者手捧衣服,感受从丝丝线线中传导出的浓厚情意,他甚至可以想象出当时妻子缝制衣服时的专注表情。甜蜜在回忆里徜

第21节(3/6)
上一页 目录 下一页