),有女如茶(5)。虽则如茶,匪我思且(6)。缟衣茹蘆(7),聊可与娱。
【注释】
1东门:郑国游人云集的地方。如云:美且多。匪:非。存:心中想念。
2缟(gǎo)衣:白色的衣服。綦(qi)巾:淡绿色的佩巾。
3聊:姑且。员:同“云”,语气助词,没有实义。
4闉闍(yin du):城外曲城的城门。
5荼(tu):白色茅花。
6且:语气助词,没有实义。
7茹蘆(lu):茜草,可作红色染料。这里借指红色佩巾。
【经典原意】
信步走出东城门,美丽的姑娘多如彩云。虽然美女众多,但没有我中意的人。白色的衣裳,淡绿色的佩巾,那才能赢得我的心。
信步走出城门外, 美丽的姑娘熙熙攘攘如白色盛开的茅花。虽然那些姑娘貌美如花,但没有我中意的人。白色的衣服,红红的佩巾,才能与我共欢娱。
【当代阐释】
弱水三千,只取一瓢饮
《红楼梦》第九十一回贾宝玉说:“弱水三千,只取一瓢饮”,与林黛玉演绎了一则美轮美奂的凄凉爱情故事。他们的爱情动人心弦,不仅仅因为他们的结局的悲惨,更因为他们爱的那么纯真,那么唯一,却仍然被破碎开来。悲剧由此产生。
能够视美女于无物,坐怀不乱,秉持心中一念,往往是得道高僧的精神境界。芸芸众生,多难逃食
第11节(2/6)