候,布鲁斯只是非常敷衍地重复了一遍“我不是小猫”的说辞。
但卡尔可不是这么轻易就能被打发的小宝宝,他的执着连亚历山大都会感到头痛欲裂。
布鲁斯从床上爬起来,踩着拖鞋下楼找吃的的时候,他就坚持不懈地跟在布鲁斯屁股后面,赤着脚,仰着脸,喋喋不休地追问个不停。
“你的鞋子呢?”被问得烦了,布鲁斯开始转移话题。
“在床边。”卡尔立刻回答,而且很快就给了他不穿鞋的理由,“不舒服。我喜欢木头。”
作为年仅两岁的小宝宝,他的表达能力绝对称得上非常优秀,布鲁斯只是略微一想就搞懂了卡尔的意思:鞋子穿起来没有踩在木地板上舒服。
“随便你,小家伙。”布鲁斯边下楼梯边说,“你吃早餐了吗?”
“没有。”
布鲁斯停脚看了矮得只到他膝盖位置的卡尔:“没有?这可不太符合阿弗的风格……相信我,就算世界末日到了,他也不会让你饿着肚子跑来跑去。你怎么找到我的房间的?”
“我听见的。”卡尔说,“我不饿。”
“阿弗肯定给我们都准备了吃的,”布鲁斯叹了口气,知道自己是没办法摆脱这个小不点了。
——见到卡尔的第一面他就知道这件事。