的时候起初并不习惯,但很快他就从中早到了乐趣——没动一下都能感觉到这头大狮鹫犹如受到惊吓一般的颤抖,让那么冰冷的一个人流露出这么明显的情绪波动,实在是太有趣了!
而且把这个男人踩在脚下的感觉莫名的很有优越感啊。
暗爽不已的祖羽踩着欢快的节拍,加入了小狮鹫的游戏里。
作者有话要说: 祖羽的恶趣味也是很严重的,他和管家合拍不是没有原因的。
第22章
把大狮鹫踩在脚下的机会可不多,祖羽非常会抓时机,趁此机会,直接体验了一把在狮鹫头顶上作威作福的威风,连带的还把小狮鹫也一起夹带上去了。
塞西尔从来不知道幼崽能这么闹腾,他也不是没有见过其他家的幼崽,那些幼崽在他面前哪个不是安安静静的乖巧样,怎么换到他家的幼崽,就能皮到在他头上动土了。
他是不是该拿出点监护人的威严,把两个淘气包抓下来揍一顿?
这么想着的塞西尔却完全没想起来两只幼崽之所以能爬到他头上去,还是他自己趴在地上连脑袋都放平了方便它们爬上去的缘故,不然以狮鹫那细长的老鹰脖子,哪里是幼崽那小爪爪能爬上去的。
等小狮鹫玩累了,直接在他背上团成球儿睡得天昏地暗,塞西尔就更加不敢乱动,趴着久了竟也觉得困意上涌,眼皮子直往下掉。
一定是他最近太累了吧,所以才会这么犯困,睡着之前的塞西尔就只剩下这个想法,然
第16节(3/9)