返回

踏乡记之叹流水兮

首页
关灯
护眼
字体:
第113章 古傅腊月二十四
   存书签 书架管理 返回目录
问:“怎么,我又翻译错了?”
    纪绪道:“也不是错了,但总感觉,我们的一些理论,到了你们的嘴里就仿佛变了味。”
    “变成了什么味儿?”杰克逊一脸懵懂懂的样子。
    纪绪说:“其实呀,一本好书,就是一名医,但中医治病常常能标本兼治。而你的这本呀,我怕他们读了以后,会走火入魔,走入歧路。”
    “那怎么办?”
    “其实,我们的中医,并不是默守陈规,一成不变的,它是在不断地发展,而正是这种与时偕行,才能‘大道天下,万宗归一’。”纪绪说,“你想改变西方的药和术,这虽然简单,但对人体的平衡和人与自然的关系,就走偏了。对于问题,我们不能采用头痛医头,脚痛医脚的办法,这样做,只是治标不治本。”
    【二】《易传》儒教
    天行健,君子以自强不息;(乾卦)
    地势坤,君子以厚德载物。(坤卦)
    杰克逊问:“我出问题的关键,在哪里?”
    “就是你不能死搬硬套。”纪绪继续说道,“变,是中国人的处事方式。‘穷则变,变则通,通则久。’这句话来源于中国文化的根本——《易经》[1]。”
    “《易经》?”
    “所以,你要翻译中国的著作,必须先了解《易经》。”
    “他是一本什么书?”
    “《易经》是一部哲学经典。它告诉人们,世界是变化的,变化有

第113章 古傅腊月二十四(2/10)
上一页 目录 下一页