本里写的,用什么语言写的,基本上就确定是到时候是要用什么语言表演的。
而蓝执盈拿在手里的是最前面的两部分剧本,一部分中文的,一部分英文的。
如果你以为只是这样,那你简直太天真了。两辈子下来,蓝执盈虽然不敢拍着胸膛说已经将英语熟练到和母语差不多的地步,但是日常对话、台词剧本、古英文诗歌什么的还是没问题的。
而现在,最大的问题就是这个英文剧本它只是全剧本的四分之一啊。
还有四分之一是中文的,据说是为了充分展现神秘的东方女郎的东方韵味,所以其中四分之一的剧情会让蓝执盈直接以中文过台词。
呵呵,四分之一加四分之一等于多少?
四分之二,简约为二分之一。
也就是说,还有二分之一的剧本它不是用英文写的,也不是用中文写的!
蓝执盈看着手里第三部分的法文剧本,已经感觉很不妙了,可是看到第四部分的台词,蓝执盈简直想要一头撞死在豆腐上。
蓝执盈曾经天真的以为自己学会了八国语言,怎么说都已经有了装13的资格,英、法、德、日、韩、意大利语、俄语还有中文。
八国语言啊,怎么着都已经走遍天下都不怕了。想想当年,只要流利的说几句英文再和几个外国人来此友好的对话,学霸学神的标签,分分钟贴在自己身上。
可惜现实总是这么残酷,蓝执盈甚至都不得不怀疑,是不是因为见过向明理那
第118节(3/9)