返回

夜与燕

首页
关灯
护眼
字体:
第11章 Relationship和Sweet Dreams
   存书签 书架管理 返回目录
是leend唱红的,但这个乐队并不是原唱。
    还想到从前鲍勃迪伦的歌不怎么火,被别人唱火了。
    鲍勃迪伦这个歌手还是诺贝尔文学奖得主。很有意思吧。
    他的歌我就记得一首blothep;?????????????????????????
    这个时候又想起一句话。thereisacrackeverythg,that”shoets
    这句话是一首歌anthe里的。最开始还以为是书,想着去买,却怎么搜也搜不到。最后才知道不是书名。
    ?????????????????????????
    我呢。最近特别在意一些东西,比如,版权意识。
    还不是盗版什么的。。
    而是把歌翻唱过来,绝口不提原唱。
    或者。。
    把人家的文字翻译成汉语就直接用。
    上面这句英语的汉语版本就出现在一个我喜欢的作者的作品封面上,且没有注明出处。
    或许会有人问,你为啥知道那汉语不是原创。
    ?????????????????????????
    我不知道。我只是感觉这句话应该有出处。更遥远的出处,更经典的出处。所以去搜索了。
    像暮光之城电影里有不少台词是莎翁作品里的,然而只有一部分有提到出处。
    说一下翻唱吧。随

第11章 Relationship和Sweet Dreams(5/7)
上一页 目录 下一页