返回

民国风云人物演义

首页
关灯
护眼
字体:
第530章 白话诗
   存书签 书架管理 返回目录
大纲》时,对这套符号进行增删改易,使之成为我国第一部国家颁行的标点符号方案的雏形。
    此议案后来获得通过,作为北洋政府教育部1920年2月训令第53号公布。
    新式标点符号的颁行,对方便了人们的,节省读书时间,普及教育的作用意义深远。
    毫无疑问,对此,胡适功不可灭。
    12月17日是北大校庆纪念日,杜威演讲《大学与民治国舆论的重要》,仍由胡适担任翻译。
    这一年中,胡适在白话诗创作翻译上取得不少的成绩,白话译诗有《关不住了》、《希望》,所作白话诗除了《威权》外,还有《一涵》、《送任叔永回四川》、《一颗星儿》、《我的儿子》、《乐观》、《上山》、《一颗遭劫的星》等。
    胡适与文学革命的其他一些倡导者一样,不仅在理论上提倡新文学,而且也以自己的创作实践,努力做新文学的拓荒者。他作过广泛的大胆试验,而最先尝试的是白话诗。
    当《新青年》最先号召文学革命的时候,它所载的文章却全是文言的。陈独秀、李大钊的议论文字,苏曼殊的创作,陈嘏、刘半农的翻译作品,都是文言。连胡适的《文学改良刍议》,陈独秀的《文学革命论》,虽然较为通俗,但也还都是文言。只有胡适的翻译和诗是白话,是《新青年》上最早发表的白话文字。
    胡适尝试做白话诗,还是在美国留学,与朋友们争论文学革命的时候,就开始了。
    但是

第530章 白话诗(4/6)
上一页 目录 下一页